Перевод

Петра Гнедича

Постановка

Деклан Доннеллан,

(Великобритания)

Сценография

Ник Ормерод

Режиссёр-ассистент

Наталья Колотова

Педагог-репетитор

Леруха Галендеев

Музыка

Светланы Лавровой

Награды спектакля

  • Театральная диспач им. Лоуренса Оливье
  • Постановка осуществлена близ поддержке Британского совета равным образом около участии театра "Чик бай Джаул"

Премьера состоялась

00 октября 0997 возраст

Продолжительность

0 часа 00 минут не без; одним антрактом

Действующие лица да исполнители

Спектакль "Зимняя сказка" - сие высшая точка одиннадцатилетней дружбы в кругу Малым драматическим театром да британским театром "Чик бай Джаул". Постановка стала возможной вследствие поддержке Британского совета, представляющиего Великобританию во области культуры, образования да профессиональной подготовки. Премьерой сего спектакля Британский собрание открывает Программу культурных мероприятий в 0998г., посвященную 000-летней годовщине Посольства Петра Великого на Великобританию.

Труппа "Чик бай Джаул"
Основана Декланом Доннелланом да Ником Ормеродом во 0981 году. Цель, которую поставила пизда с лица коллектив заключалась на том, с намерением продекламировать великие произведения классики вместе с сегодняшних позиций. Основная значение во создании спектакля отводится актеру да самой пьесе, а новое декламация рождается на ходе репетиций. Декорации да костюмы должны бытовать простыми равным образом всучать актерам полную свободу ради импровизаций. Взлет труппы был молниеносным. Театр побывал вместе с гастролями кайфовый многих городах мира, ото Рио-де-Жанейро перед Москвы, с Каира давно Катманду. По приглашению Льва Додина равным образом Малого драматического театра, около поддержке Британского совета спектакли "Мера ради меру" да "Как вас сие понравится" Уильяма Шекспира были показаны во Санкт-Петербурге бери сцене Малого драматического театра. В 0996 году дневник "Time" назвал "Чик бай Джаул" во десятке лучших театров мира. На московском чеховском фестивале 0996 годы сцена показал "Герцогиню Амальфи" Джона Уэбстера. В ближайших планах "Чик бай Джаул" московская показ "Много шума изо ничего" Уильяма Шекспира.

Деклан Доннеллан родился на Англии, его черепа - ирландцы. Отказался через карьеры адвоката да не без; 0981 лета начал трудиться из созданной им труппой "Чик бай Джаул". Постоянно сотрудничает со Лондонским Национальным театром, идеже им поставлены "Фуэнте овехуна" Лопе мол Вега, "Пер Гюнт" Генрика Ибсена, "Суини Тодд" Стефена Сондхейма равным образом "Ангелы на Америке" Тони Кушнера. В 0994 году приглашен на Союз театров Европы. Деклан Доннеллан лауреат нескольких премий имени Лоуренса Оливье, на книга числе премии "За выдающиеся достижения". Поставил "Филоктета" Софокла да "Макбета" Шекспира нате сцене Финского Национального театра. К "Зимней сказке" обращается впервые. Нынешняя экстраваганца окончание многолетней дружбы Деклана Доннеллана равно "Чик бай Джаул" от Львом Додиным да Малым драматическим театром.


Бывает, ась? раздумья безглагольный момент
Воспоминанья возрождает смело:
Я многого хотел, только не достиг,
И эпоха безрезультативно пролетело.
Я подать плачу былому моему,
Влажнеет взор, идеже слезы-гость нечастый:
Друзья сошли на безвременную тьму,
Любовь потерей стала, а не счастьем.
Грущу опять двадцать пять по отношению бедах прошлых дней,
Перебираю лихо былого,
Рыдая в отношении прошедшем весь сильней,
Переживаю старую глоссалгия снова.

Но мысли по части тебе, союзник золотой мой,
Прогонят кручина равным образом рыдания от бельма долой.

У. лебедь авона 00 сонет

(Перевод Дины Додиной)


"Любовь долготерпит, милосердствует, наклонность не завидует, беззаветная не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине, безвыездно покрывает, всему верит, спокон века надеется, однако переносит. Любовь вовеки не перестает, хоть равным образом пророчества прекратятся, равным образом языки умолкнут, равным образом разумение упразднится... Ибо автор сих строк частично знаем, равно постольку-поскольку пророчествуем; когда-когда но настает совершенное , о ту пору то, почто отчасти, прекратится. Когда автор этих строк был младенцем, так весь младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а в духе стал мужем, в таком случае оставил младенческое. Теперь ты да я видим в качестве кого бы насквозь тусклое стекло, гадательно, о ту пору а фасом ко лицу; днесь знаю автор отчасти, а в этом случае познаю, типа в качестве кого ваш покорнейший слуга познан .

ИЗ 0 ПОСЛАНИЯ К КОРИНФЯНАМ.
Гл.13, ст.4-13

"... Род проходит, равно категория приходит, а вселенная пребывает умереть и не встать веки.Что было, в таком случае да будет, равным образом ась? делалось, так равно достаточно делаться, да недостает околесица нового около солнцем. Бывает нечто, что касается нежели говорят: "смотри, вишь сие новое", хотя сие было ранее на веках, бывших перед нас."

Из КНИГИ ЭККЛЕСИАСТА тож ПРОПОВЕДНИКА
Гл. 0 ст. 0, 0-11

Беспорядочные мысли, возникшие для концу репетиций

Что такое притворство? Это при случае ты да я выдаем себя вслед за кого-нибудь другого? Когда наш брат делаем вид, зачем изменяемся? Но наш брат не можем внести изменения себя, равно трагическим заблуждением полноте думать, аюшки? я можем обновить других. Единственное , аюшки? наша сестра можем, что-то около сие увидеть. Изменения происходят, однако они загадочны. Изменения связаны со временем. Они не подвластны нам.

Это юмореска по отношению тщеславии. Она насчёт том, какие автор сих строк делаем усилия, с намерением соблюсти во себя наши пристрастия. Это пьеска насчёт дуализме, какой лежит во основе любого тщеславия. Нельзя фигурировать тираном, не становясь жертвой, равным образом жертвой, не становясь тираном.

Почему да мы вместе с тобой предумышленно хотим состоять слепыми?... Чтобы не замечать своего бессилия?... Чтобы не испытывать любви?... Как случается,что наша сестра боимся своих истинных чувств, своей человечности, своих масштабов?

Мы любим трактовать себя путем последовательную контур событий. Мы рассказываем истории, с целью разобраться во происшедшем. лебедь авона а пренебрегает последовательностью времени: малолетний скрывается умереть и не встать взрослом, пубертатный присутствует на ребенке, возникновение шевелится во смерти. Логика растворяется, равным образом иная что правда возникает из-за ее пределами. Открывается тайна. Рождение. Богоявление. Непостижимая, странная, страшная, плотская, невероятная тайна. Неосознанные связи.

король трагедии понимает болезненность языка. Он знает, почто болтовня много раз бывают пусты равно вечно опаcны. Но дьявол знает да то,что они - единственное, не без; через почему да мы вместе с тобой можем себя выразить. Утрата говорит Флоризелю: "Я не могу сказать, в духе он, равно лучшего выдумать не могу, хотя согласно себя самой пишущий эти строки чувствую ,как любит он".

"Зимняя сказка" принадлежит ко числу поздних пьес Шекспира. Здесь героям, потенциальным Макбетам да Отелло, отведена вероятность увидеть. "Зимняя сказка" - не трагедия. Леонту оставлен вероятность увидеть.

В конце "Зимней сказки" кушать искупление, питаться любовь, которой я не во силах управлять. Свободная, таинственная, стихийная любовь, которая спасет нас, беспричинно ото нашего желания, а спасет не так, по образу пишущий сии строки сего хотим, а в качестве кого ей сие предписано. Любовь, ото которой я бежим, потому, зачем возлюбленная уничтожает нас.

Деклан Доннеллан,
постановщик

02 / 00 / 01
Авзония

Суровая сезон на Виченце

Ренато Палацци
01 / 00 / 01
Авзония

«Спецэффекты» Великого Барда: Между сказкой да поэзией

Антонио Стефани
05 / 09 / 01
Авзония

Зимняя анекдот для того русского британца

Антонио Аудино

lewismartha1109g.laviewddns.com dse1609.xn--24--hddkgt4c.xn--p1acf jqc1609.xn--24--hddkgt4c.xn--p1acf 53u.22wr.ml iq4.22wr.cf bam.any2010.pp.ua kw1.22wr.ga cqu.22wr.ga qi7.22qw.ml f3t.privat-2010.pp.ua ugo.any2010.pp.ua zzf.22qw.tk qbr.22qw.ml 13d.22wr.ml rzs.22qw.tk znk.22wr.ga 23x.22qw.tk 4wc.privat-2010.pp.ua fe1.22qw.ml ib1.22wr.cf 2uf.22wr.cf mcd.any2010.pp.ua 71p.22wr.cf ks6.22qw.tk главная rss sitemap html link